Het Europees octrooibureau hanteert drie officiële talen voor het verlenen van octrooien : Frans, Engels en Duits.
Het merendeel van de octrooiaanvragen en van de verleende octrooien worden in het Engels opgesteld. Maar voor de rechtsgeldigheid van die documenten is de vertaling vereist naar de landstaal of naar een van de landstalen van de betrokken landen.
Omdat voor ons land het Engels geen juridische waarde heeft betekent dit dat een Engelse tekst naar het Nederlands, het Frans of het Duits moet vertaald worden.
Bedenkelijk is dat niet alle talen in Europa als officiële taal zijn erkend. Enkel Engels, Duits en Frans hebben die status.
Het bizarre gevolg hiervan is dat een land als Nederland wel een Nederlandse vertaling kan eisen. Voor België daarentegen geldt het perverse gevolg dat men geen vertaling in het Nederlands kan eisen omdat Frans al een officiële taal van het Europese Octrooibureau is. Landen die dus een van de officiële talen als landstaal hebben kunnen geen verdere vertaling vragen.
Besluit : de Vlamingen – nochtans de meerderheid in dit land – vormen de enige taalgroep in Europa die de in het eigen land geldende octrooien niet in de eigen taal vertaald kan krijgen ! En dan zijn er nog achterlijke politici – zoals een zekere ‘Verafstoot’ – die ons zouden willen opsolferen met nog meer Europa !!!